<= Перейти на шахтинский форум
Возврат, воссоединение, собирание русских земель!
16+
15 марта (суббота) 2014
kaptain nemo
АРТС, у меня встречное предложение:- послать в США Януковича
6220 просмотров
15 марта (сб) 2014
kaptain nemo
согласен с Гаврилычем на все 100%, тем более, что эта самая Аляска нам на фиг не нужна. Зато Охотское море полностью наше и это здорово!
6258 просмотров
15 марта (сб) 2014
kaptain nemo
6442 просмотра
15 марта (сб) 2014
sp1ean
Калифорнию не забудьте)
6445 просмотров
15 марта (сб) 2014
16 марта (воскресенье) 2014
дядя Шнюк
Сообщение удалено
Причина: флуд
6332 просмотра
16 марта (вс) 2014
Шеф
Сообщение удалено
Причина: отклонение от темы
6337 просмотров
16 марта (вс) 2014
Справедливов С С
Дядя Шнюк, Россия никогда ни к кому не присоединялась. Россия может присоединять и объединять. И должна это делать, защищая Русских людей от фашистов.
6473 просмотра
16 марта (вс) 2014
ARTS - Бойко А. А. old-8228
Уважаемые, не обращайте внимание, просто у нашего прозаика опять очередной кризис, осенью было обострение и был колобКоборист, сейчас же по весне дядя Шлюх ...

Так что будем терпимы, это не на долго
6515 просмотров
16 марта (вс) 2014
17 марта (понедельник) 2014
kaptain nemo
6669 просмотров
17 марта (пн) 2014
Юрий Степанович
Наши на Аляске

В Америке до сих пор сохранилось село, где говорят по-русски

Дарья Костикова
(N 09 от 10.03.2014)

Маленький посёлок стоит под угрюмым северным небом на берегу холодного залива, а живут в нём всего-то 800 человек. В центре села рядом с простенькой деревянной церковкой притаилось небольшое старое кладбище, где на крестах сплошь незамысловатые русские фамилии - Осколковы да Квасниковы. Только вот находится посёлок не в российской глубинке, как бы ни напрашивалась такая мысль, а на другом конце света - на Аляске. Несмотря на то что она вот уже полтора века принадлежит США, в Нинильчике до сих пор продолжают говорить по-русски. Пока его жителям не собираются выдавать российские паспорта. Но их корнями и связью с исторической родиной уже заинтересовались в РАН.

Наверное, только беспробудно тёмный человек никогда не слыхал о русской Аляске, не обсуждал историю её продажи Америке и стоимость сделки. Есть версия, что Аляска была не продана, а сдана в долгосрочную аренду. Причём деньги за это Россия так и не получила. О Нинильчике же знает разве что небольшая группа учёных- лингвистов. Место это, по их словам, абсолютно уникальное. Нигде в мире больше не существует такого, чтобы в течение целого столетия язык бытовал и развивался абсолютно самостоятельно, в полной изоляции от оригинала.

Исследованием этого курьёза на протяжении многих лет занимаются профессор МГУ Мира Бергельсон и доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН Андрей Кибрик. Впервые они побывали в Нинильчике ещё в 1997 году и с тех пор не раз выезжали туда с экспедицией. За годы работы лингвистам удалось описать фонетику нинильчикского диалекта, разработать орфографию на основе латиницы (кириллицы носители диалекта не знают), описать грамматические особенности и собрать внушительный архив аудио- и видеозаписей. Сегодня исследователи подводят итоги и заканчивают составление словаря этого своеобразного наречия.

Из детей выбивали русский дух Нинильчик был основан русскими колонистами в далёком 1847 году. В посёлке осели бывшие служащие Русско- Американской компании, вышедшие на заслуженный отдых. Они промышляли рыбной ловлей, женились на местных женщинах и налаживали быт по образу и подобию своей такой близкой и вместе с тем далёкой родины.

Век русского Нинильчика оказался короток: в 1867 году, как известно, Аляска была продана Америке. А вот русские аляскинцы остались. И продолжили жить, как прежде: ходили в свою церковь, учили детишек родному языку в местной школе. Последняя просуществовала вплоть до 1917 года, после чего ей на смену в рамках актуальной на тот момент политики ассимиляции коренных и малых народов в посёлке появилась школа американская. В результате из детишек начали всячески выбивать русский дух: за попытки разговаривать на родном языке малышам намыливали - нет, не шею - язык, что, согласитесь, ещё менее приятно.

Однако же окончательно убить русский язык "ассимиляторам" не удалось - жители посёлка продолжали общаться на нём меж собой. "Мы не знаем других случаев существования русского языка в качестве родного для значительного количества людей в таком отдалении и так долго", - свидетельствует Мира Бергельсон. И всё же оторванность от исконной языковой среды сказалась на нинильчикцах. Окажись сегодня в посёлке русский турист, он сперва встрепенётся, услыхав знакомую речь. Но спустя минуту задастся вопросом: "На каком языке говорят эти люди?"

"Вомарак" и "дедушка камар"

Язык - это живой организм и, как любой другой живой организм, он подвержен мутациям, откликаясь на внешние воздействия и внутренние потребности, которые неизбежно возникают в процессе его существования. В результате в нинильчикском диалекте русского сегодня слышны русифицированные заимствования из английского языка, отголоски эскимосских, алеутских и атабаскских наречий. Хотя более 70% диалекта жителей посёлка всё же составляют обычные русские слова, подвергшиеся некоторым фонетическим трансформациям, но абсолютно узнаваемые: агорот, бутилка, бабачка, остраф, мишок, трава, скаска. Отдельные слова всё же изменили своё значение: например, шайкой здесь называют ночной горшок, дёсна - это челюсть, а башка - череп. Некоторые же слова, распространённые в русском языке XIX века, но практически исчезнувшие из современного, "застряли" в нинильчикском. К примеру, раньше широко употреблялось слово стружить, то есть строгать, снимать стружку, а в Нинильчике струшем называют рубанок. Ну а такие слова, как чухня (финн) или чихотка (туберкулёз), и вовсе не требуют объяснений. Некоторые словечки немного "сместились" и стали напоминать "детский" язык: калишок - кошелек, вомарак - обморок, мужиканиц - музыкант. А крупный комар на местном диалекте называется очень внушительно: дедушка камар.

За полтора века утрачен и средний род существительных, отчасти пропал и женский род: поселяне говорят мой дочь пришёл, краснай смародина, евонай мать и т.д. Но, несмотря на все эти особенности, в целом старожилы Нинильчика говорят на вполне узнаваемом и понятном русском языке.

Увы, как это ни прискорбно, но аляскинский русский всё же обречён: его последним носителям перевалило за 75 лет, да и они на родном языке разговаривают только между собой. Тем важнее работа российских учёных по сохранению уникального диалекта, пусть даже лишь в виде словаря. Можно, конечно, отнестись скептически: мол, зачем изучать да ещё составлять словарь какого-то далёкого умирающего наречия, на котором через 20 лет уже некому и не с кем будет посудачить. Но изучают же люди мёртвые языки, расшифровывают таблички с древними письменами - и начинают лучше понимать жизнь давным-давно канувших эпох.

Конечно, аляскинский русский не сравнить с такими царями мира мёртвых языков, как латынь, древнегреческий, древнерусский или санскрит, которые в определённом смысле всё же до сих пор "живее всех живых". И всё же жаль терять и эту хрупкую веточку на мощном стволе "великого и могучего" русского языка. Тем более что веточка эта проросла в далёкой дали, в холодных землях и остаётся одним из последних живых напоминаний о том, что существовала некогда Русская Америка...
6694 просмотра
17 марта (пн) 2014