А вот вам наш хулиганский вариант перевода:
Погонения Гамлета, босяка датского
Жужжать иль не жужжать
25 марта 2020 в 10:32 Ясон в теме
12075 пишет:
Я> Быть или не быть, вот в чем вопрос. Достойно ль
Я> Смиряться под ударами судьбы,
Я> Иль надо оказать сопротивленье
Я> И в смертной схватке с целым морем бед
Я> Покончить с ними? Умереть. Забыться.
Я> Борис Пастернак
Автор У.Шекспир. Б.Пастернак перевёл с англицкого на наш русский.
А вот вам наш хулиганский вариант перевода:
Погонения Гамлета, босяка датского
Жужжать иль не жужжать?
Во, бля, в чём заморочка!
Не в падлу ль быть
отбуцканным судьбой
Иль всё же стоит дать ей оборотку,
Мясню захороволить
и непруху
Расшлепать? Завести хвоста.
Отъехать.
И просекать, как этим
рвёшь браслеты,
Что повязали ливерку твою
С мориловкой, сосаловкой, Загибом
Петровичем. Вот финиш.
Дуба дать.
Вернее, закимать. И сечь сеансы?
Вот и трандец.
Какой приход накроет,
Какие я галюники словлю,
Когда на ногу
бирку мне наденут?
автор неизвестен
Жемчужины мысли Цитаты, высказывания, афоризмы и другие жемчужины мысли на сайте