<= Перейти в тему форума
Сейчас трудно определить - сказал ли Плутарх эту фразу сразу на русском языке (а на каком языке ему надо было говорить
16+
27 сентября (воскресенье) 2020
Юрий Степанович, Шахты.SU
Этот сложный русский язык
Сейчас трудно определить - сказал ли Плутарх эту фразу сразу на русском языке (а на каком языке ему надо было говорить
27 сентября 2020 в 11:08 бонч - бруевич пишет:
бб> фраза Плутарха в предисловии к его
бб> «Сравнительным жизнеописаниям» - фраза
бб> настолько изящная в построении, что не сразу
бб> можно вникнуть в её суть.
бб> ...
бб> Такими возможностями обладал язык древних греков
бб> две тысячи лет назад. Не сомневаюсь в точности
бб> перевода редакционной коллеги Академии Наук СССР.

Сейчас трудно определить - сказал ли Плутарх эту фразу сразу на русском языке (а на каком языке ему надо было говорить, если других языков тогда ещё не изобрели), а исказители истории потом придумали вариант его фразы на придуманном ими греческом языке, или тогда греческий язык уже изобрели и Плутарх действительно составил эту фразу уже на нём.

Если он составлял фразу сразу на русском языке, тогда сразу понятна причина её изящного построения.

А если он составлял фразу на греческом языке, то тут уже могут быть варианты:
1. Фраза действительно изящна даже не на русском языке - это мы проверить не можем, т.к. басурманскими наречииями не владеем в той мере, в которой появляется возможность оценивать изящность построения фраз.
2. Фраза на греческом языке не изящна, а переводчики изложили её изящно на русском языке.
19727 просмотров
27 сентября (вс) 2020